Монографію присвячено вивченню трансляції смислу та трансформації зна-
чень першокореня.
У роботі обґрунтовано поняття першокореня та розробляється когнітив-
но-порвняльний етимологічний метод для його аналізу; доводиться існування дав-
ніх першокоренів, що вони присутні у різних, також неспоріднених мовах, їхню
наявність обумовлено не запозиченням, а походженням з прамови. Смисл першо-
кореня залишається незмінним та транслюється крізь століття, значення трансфор-
муються під впливом метонімічних та метафоричних переносів, закріплюючись у
певних словах тієї и іншої мови на певному етапі її розвитку.
Для філологів, а також усіх, хто цікавиться етимологією та займається вив-
ченням і викладанням кількох неспоріднених мов.
Монография посвящена изучению трансляции смысла и трансформации значений первокорня.
В работе обосновывается понятие первокорня и разрабатывается когнитив-
но-сравнительный этимологический метод для его анализа; доказывается суще-
ствование древнейших первокорней, которые присутствуют в разных, в том числе
неродственных языках, их наличие обусловлено не заимствованием, а восхожде-
нием к праязыку. Смысл первокорня остаётся неизменным и транслируется сквозь
века, значения же трансформируются под воздействием метонимических и мета-
форических переносов, закрепляясь в конкретных словах того или иного языка на
данном этапе его развития.
Для филологов, а также всех, кто интересуется этимологией и занимается изучением и преподаванием нескольких неродственных языков.