The paper focuses on the means of verbalization of linguoimagology. The author analysed the linguistic characteristics of the interpretation of the perception of Russians by French soldiers during the Russo-Turkish war (1853–1856). L. Boussenard’s novel “Le Zouave de Malakoff” (in 5 parts), which describes the war, was specifically selected for analysis. The author pays a lot of attention to the description of the battles of the Russians. L. Boussenard assesses the events of the Crimean War, and the reader has the opportunity to consider them with the eyes of the Frenchman, as if involved in the campaign. This work fully covered the events of the mid-19th century that took place on the Crimean peninsula where the Russian, Turkish, Sardinian, French, and British armies were fighting.
On analyzing different aspects of discourse, it should be noted that from the linguoimagological standpoint the French vision of the Russians is presented in an ambivalent way. The author uses features with a positive connotation, as well as features containing negative attitudes in their semantics. The author conveyed different types of evaluations in his work. The writer used alliteration, simile, metaphor, hyperbole, occasional phrases, and repetitions. In general, the description of attacks and the retreat of armies is given in the present tense. With this stylistic feature, the author makes the reader the witness, thus more colourfully revealing both the details of the battles and the nature of the parties involved.
У статті сфокусовано увагу на засобах вербалізації лінгвоімагології. Автор проаналізував лінгвістичні особливості трактування сприйняття росіян французькими солдатами під час Російсько-турецької війни (1853–1856 рр.). Спеціально для аналізу було обрано роман Л. Буссенара “Le Zouave de Malakoff” (у п’яти частинах), в якому розповідається про цю війну. Л. Буссенар оцінює події Кримської війни, і читач, ніби живий учасник кампанії, має можливість розглянути їх очима француза. У цьому творі повною мірою висвітлено події середини ХІХ століття, що відбувалися на Кримському півострові, де воювали російські, турецькі, сардинські, французькі та британські війська. Проаналізувавши різні аспекти дискурсу, виявлено, що в лінгвоімагологічному вимірі французьке бачення росіян представлене амбівалентно. Автор використовує лексеми з позитивною конотацією, а також лексеми, що містять у своїй семантиці негативне ставлення, тим самим вдаючись до різних видів оцінки. Серед використаних засобів зафіксовано алітерації, порівняння, метафори, гіперболи, оказіональні фрази, повтори. Загалом опис атак і відступу армій подано в теперішньому часі. Цією стилістичною особливістю автор робить читача свідком, колоритніше розкриваючи деталі битв, характер сторін.