Короткий опис(реферат):
Стаття продовжує цикл лекцій науково-методичного лекторію для вчителя зарубіжної літератури «Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи» (автор рубрики – Жанна Клименко). У ній висвітлено особливості художнього тексту як яскравого вияву і водночас засобу міжкультурної комунікації. Розглянуто поняття культурний шок, національний образ світу, національний характер, етнопсихолінгвістичний тип читача. Описано основні національно-культурні компоненти комунікації, які відображаються в художніх творах і по-різному сприймаються представниками лінгвокультурних спільнот. Визначено психолого-педагогічні умови вивчення перекладних художніх творів, які сприятимуть національній самоідентифікації старшокласників і формуванню культури міжнаціональних взаємин.