Цифровий репозитарій
Українського державного університету
імені Михайла Драгоманова

Методологическая сущность интеграции в процессе обучения юристов-международников иноязычному чтению правоведческих текстов

ISSN: 2310-8290

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Анисимова, Ю. П.
dc.date.accessioned 2020-03-25T12:20:18Z
dc.date.available 2020-03-25T12:20:18Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Анисимова Ю. П. Методологическая сущность интеграции в процессе обучения юристов-международников иноязычному чтению правоведческих текстов / Ю. П. Анисимова // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 5 : Педагогічні науки : реалії та перспективи : зб. наук. праць. – Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2019. – Вип. 70. – С. 14-19. ua
dc.identifier.uri http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/27759
dc.description.abstract The article is devoted to the problem of integrated teaching future lawyers how to read legal texts in a foreign language. The topicality of such teaching has been substantiated. The specifics of future lawyers’ integrated teaching of their profes-sional and foreign language speech activities have been analyzed. It has been established that jurisprudence and foreign language knowledge and skills will be acquired in a single educational process in interconnection with each other and with the help of identical printed material such as the legislative literature in English. It has been revealed that the integrated process of teaching how to read the professional literature in a foreign language is in a constant creative movement, due to the fundamental laws of dialectics, such as: the law of unity and struggle of opposites, the law of transition of quantitative changes into qualitative ones. The following principles have been found out. When teaching how to read legal literature in a foreign language to future lawyers of international law, reading will be considered as receptive, reproductive and productive types of speech activity. The structural components of the process of teaching how to read in a foreign language are defined. They are the following: 1) the acquisition of knowledge of specific legal vocabulary, selected from English international sources; 2) the development of receptive reading skills of its application, that is, the ability to understand the legislative literature; 3) the development of reproductive reading skills of its application, that is, the ability to retell and comment on what has been read; 4) the development of productive reading skills, that is, the ability to comprehend the information about legal violations and substantiate the necessary legal laws to resolve them. ua
dc.description.abstract Статтю присвячено проблемі інтеграції в процесі навчання майбутніх юристів-міжнародників іншомовному читанню правознавчих текстів. Обґрунтовано актуальність такого навчання; проаналізовано специфіку інтегрованого процесу навчання майбутніх юристів міжнародного права їх професійної та іншомовної мовленнєвої діяльності і зокрема такого її виду, як «читання». Встановлено, що правознавчі та іншомовні знання і вміння набуватимуться в єдиному навчальному процесі у взаємозв’язку один з одним і на одному й тому ж друкованому матеріалі, яким є англомовна законодавча література. Виявлено, що інтегрований процес навчання професійної та іншомовної читацької діяльності знаходиться в постійному творчому русі, зумовленому основними законами діалектики – законом єдності і боротьби протилежностей, законом переходу кількісних змін у якісні. Встановлено, що під час навчання англомовного читання законодавчої літератури майбутніх юристів міжнародного права читання буде розглядатися як рецептивний, репродуктивний і продуктивний вид мовленнєвої діяльності. Визначено структурні компоненти процесу навчання іншомовного читання, якими є: 1) набуття знань специфічної юридичної лексики, обраної з англомовних міжнародних джерел; 2) розвиток рецептивних читацьких умінь її застосування, тобто здатності зрозуміти законодавчу літературу; 3) розвиток репродуктивних читацьких умінь її застосування, тобто здатності переказати і прокоментувати прочитане; 4) розвиток продуктивних читацьких умінь її вживання, тобто здатності осмислити правове порушення, яке мало місце, та обґрунтувати необхідні правові закони для його вирішення. ua
dc.language.iso ru ua
dc.publisher Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова ua
dc.subject pedagogical integration ua
dc.subject reading in a foreign language ua
dc.subject legal texts ua
dc.subject structural components of the teaching process ua
dc.subject future lawyers ua
dc.subject педагогічна інтеграція ua
dc.subject іншомовне читання ua
dc.subject правознавчі тексти ua
dc.subject структурні компоненти процесу навчання ua
dc.subject юристи-міжнародники ua
dc.subject.classification 378+811.11+37.014.12 ua
dc.title Методологическая сущность интеграции в процессе обучения юристов-международников иноязычному чтению правоведческих текстов ua
dc.title.alternative The methodological essence of integration in the process of teaching future lawyers how to read legal texts in a foreign language ua
dc.type Article ua


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу