Статтю присвячено проблемі формування іменникової словозміни в українській мові. Проаналізовано флексії іменників жіночого роду, зафіксовані в тексті двомовного розмовника XVII ст. «Розмова–Бєсhда» Івана Ужевича. У більшості відмінкових форм іменників жіночого роду відбито східнослов‘янські морфологічні риси. Форми іменників, представлені в пам‘ятці, що пізніше зазнавали закономірних фонетичних змін або впливу аналогії, продовжують уживатися в сучасних літературних мовах (українській та білоруській), їхніх говорах. Проте в тексті рукопису представлено форми, які автор уживає під впливом західнослов‘янських мов. У розмовнику вжито форми іменників жіночого роду у давальному та місцевому відмінках однини з флексією -і (и) (як в українській літературній мові), з флексією -е (як у білоруській та польській мовах), форми орудного відмінка однини з флексією -ою /-ею (як в українській та білоруській мовах), форми кличного відмінка (як в українській та польській мовах), форми іменників колишніх *-jā-основ з диспалаталізованим кінцевим приголосним основи [цʹ] (як у білоруській та польській мовах), форма давального відмінка множини з флексією -омъ (як у польській мові). Флексії, які стали нормативними в літературних мовах (українській, білоруській чи польській), переважно представлені в іменниковій словозміні в діалектному мовленні цих мов. Система відмінкових форм іменників в розмовнику засвідчує складні процеси, пов‘язані з формалізацією та усталенням літературних норм вживання граматичних форм у слов‘янських мовах.
The article is devoted to the problem of the formation of nouns in the Ukrainian language. Inflections of feminine nouns is analyzed in the text of the bilingual phrasebook of the XVII century Ivan Uzhevich‘s «Rozmova-Besěda». Eastern Slavic morphological features are fixed in the most of cases forms of feminine nouns. Noun forms continue to be used in the modern literary languages (Ukrainian and Belarusian), their dialects. However, the author of the manuscript uses forms were influenced by Western Slavic languages. The forms of feminine nouns in the dative and localive cases of singular with flexion -i (и) (as in Ukrainian literary language), with flexion -e (as in Belarusian and Polish), forms of vocative case (as in Ukrainian and Polish languages), forms of nouns (*-jā-base) with dispalatized finite consonantal basis [цʹ] (as in Belarusian and Polish), a form of dative plural with flexion -oмъ (as in Polish) are used in the phrasebook. Inflections that have become normative in literary languages (Ukrainian, Belarussian or Polish) are predominantly represented at the declension of nouns in the dialects of these languages. The system of cases forms of nouns in the phrasebook witness the processes involved in formalizing and establishing literary norms of using grammatical forms in Slavic languages.