The paper focuses on model of situation concept – a representation that is thought to constitute the
basis for comparison (tertium comparationis) of lexical semantics in related and non-related languages. The
model is considered to represent the content of a lexical item through a sampling of a multidimensional
concept. The relevance of the model being a representation of multidimensional semantic space is verified
based on the results of the subjective scaling experiment. The concept of situation is considered as a
configuration of semantic linguistic dimensions – the characteristics that encode information on how a
situation is construed by the semantics of a lexical item. It has been ascertained that the lexical items’
semantics of contrasted languages (English, German, Polish, and Ukrainian) encode and distribute
information within four semantic linguistic dimensions: representational, sentential, constructional, and
epidigmatic. It is posited that the representational semantic dimension encodes information on the
gnoseological values of situation participants, the sentential one – on a set and relations of situation
participants, the constructional one – on the degree of positional activities or salience of situation
participants, the epidigmatic one – on the semantic associations of situation participants. In order to ascertain
the content of a situation concept and to establish the ways the information is encoded and distributed in the
semantics of lexical items, a directed associative experiment has been used. In reproducing the specificity of
the worldview, the expediency of further psycholinguistic research of lexical semantic models is claimed.
У статті схарактеризовано модель концепту ситуації – репрезентацію, яка є основою
зіставлення (tertium comparationis) семантики лексики різного ступеня споріднених мов.
Сформульовано гіпотезу про те, що модель концепту ситуації відтворює зміст лексичної одиниці за
зразком багатовимірного концепту. Релевантність моделі концепту ситуації як репрезентації
багатовимірного семантичного простору верифіковано за результатами методики суб’єктивного
шкалювання. Концепт ситуації представлено у вигляді конфігурації семантичних мовних вимірів –
характеристик плану змісту мовної одиниці, які кодують інформацію про певний аспект
концептуалізації ситуації або її фрагмента. З’ясовано, що семантика лексики зіставлюваних мов
(англійської, німецької, польської та української) кодує та розподіляє інформацію між чотирма
семантичними мовними вимірами: репрезентативним, сентенційним, конструкційним та
епідигматичним. Обстоюється ідея, що репрезентативний семантичний вимір кодує інформацію про
пізнавальну цінність учасників ситуації, сентенційний – про набір та характер відношень учасників
ситуації, конструкційний – про ступінь позиційної активності або важливості учасників ситуації,
епідигматичний – про семантичні асоціації учасників ситуації. Для визначення змісту наповнення
концепту ситуації та встановлення особливостей кодування і розподілу інформації в семантиці
лексики застосовано спрямований асоціативний експеримент. У перспективі відтворення специфіки
національно-мовної картини світу визначається доцільність подальших психолінгвістичних
досліджень семантичних моделей лексики.