Digital Repository
Dragomanov
Ukrainian State University

Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов

ISSN: 2310-8290

Show simple item record

dc.contributor.author Дочу, А. Р.
dc.date.accessioned 2018-07-18T08:15:17Z
dc.date.available 2018-07-18T08:15:17Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.citation Дочу, А. Р. Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов / А. Р. Дочу// Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 9 : Сучасні тенденції розвитку мов : зб. наук. праць – Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2017. – Вип. 16. – С. 69-75. ua
dc.identifier.uri http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/19923
dc.description.abstract У статті розглядається проблема впливу тюркських запозичень на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов. Проаналізовано праці, присвячені тюркізмам в індоєвропейських мовах, зокрема в германських і балтійських. Установлено такі семантичні зміни, як витіснення тюркських запозичень унаслідок взаємодії питомої та запозиченої назв, звуження або розширення значень, погіршення або поліпшення значень, появу вторинних значень. ua
dc.description.abstract В статье рассматривается влияние тюркских заимствований на лексический состав английского, немецкого и литовского языков. Проанализированы работы, посвященные тюркизмам в индоевропейских языках, в частности германских и балтийских. Установлены такие семантические изменения, как вытеснение тюркских заимствований вследствие взаимодействия собственного и заимствованного названий, сужение или расширение значений, ухудшение или улучшение значений, появление вторичных значений ua
dc.description.abstract The article deals with the impact of Turkic borrowed words on English, German and Lithuanian vocabulary. Works devoted to Turkisms in Indo-European, particularly in Germanic and Baltic languages, are analysed. The replacement of Turkic borrowed words as a result of the interaction of the proper and the loan words, narrowing or widening of meanings, amelioration or pejoration of meanings, the appearance of secondary meanings and other semantic changes are established. Unrelatedness of Turkic and Indo-European languages influenced the further adaptation of Turkisms in recipient languages. Most of the Turkisms in English, German and Lithuanian relate to exotic words, but there are also Turkic penetrations. It is established that the Turkisms in Lithuanian were integrated into the system of the recipient language the most and it is explained by historical reasons, namely direct contacts of the Grand Duchy of Lithuania with the Crimean Khanate. It is found out that the intensity of influence of one language to another is determined not only by relatedness or unrelatedness of languages, but also by direct or indirect character of contacts. The future works may be devoted to the analysis of loan words on material of Turkic or other Indo-European languages, and also related or unrelated languages. ua
dc.language.iso uk ua
dc.publisher НПУ імені М. П. Драгоманова ua
dc.subject мовні контакти ua
dc.subject запозичення ua
dc.subject тюркізми ua
dc.subject семантичні зміни ua
dc.subject екзотизми ua
dc.subject тюркізми-проникнення ua
dc.subject заимствование ua
dc.subject семантические изменения ua
dc.subject экзотизмы ua
dc.subject тюркизмы-проникновения ua
dc.subject language contacts ua
dc.subject borrowing ua
dc.subject Turkisms ua
dc.subject exotic words ua
dc.subject semantic changes ua
dc.subject Turkic penetrations ua
dc.subject.classification 811.111:811.112.2]=172=512.1 ua
dc.title Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов ua
dc.type Article ua


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Links Collection

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics