ISSN: 2310-8290
dc.contributor.author | Дарчук, Н. П. | |
dc.contributor.author | Лангенбах, М. О. | |
dc.contributor.author | Сорокін, В. М. | |
dc.contributor.author | Ходаківська, Я. В. | |
dc.date.accessioned | 2018-02-08T08:39:49Z | |
dc.date.available | 2018-02-08T08:39:49Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Паралельний корпус текстів ПарКУМ / Н. П. Дарчук, М. О. Лангенбах, В. М. Сорокін, Я. В. Ходаківська // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 9 : Сучасні тенденції розвитку мов : зб. наук. праць. - Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2017. - Вип. 15. - С. 28-35. | ua |
dc.identifier.uri | http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/17846 | |
dc.description.abstract | Незважаючи на активний розвиток корпусної лінгвістики в Україні, досі існує велика прогалина в царині розробки паралельних корпусів. Метою роботи є формулювання основних засад творення та використання паралельного корпусу текстів ПарКУМ. Завдання, що вирішуються в ході дослідження: визначення напрямів перекладу та принципів добору текстів; вибір основних параметрів розмітки; визначення концепції роботи з матеріалом; розробка структури користувацького інтерфейсу. Подається інформація про всі типи розмітки, передбачені в корпусі: метатекстову, структурну та лінгвістичну. Окрім опису структури проекту, подано роз’яснення щодо принципів роботи з корпусом. | ua |
dc.description.abstract | Несмотря на активное развитие корпусной лингвистики в Украине, до сих пор существует большой пробел в области разработки параллельных корпусов. На сегодня почти не существует в открытом доступе подобных проектов, содержащих украиноязычные тексты. Цель статьи – изложение основных принципов создания и использования корпуса параллельных текстов ПарКУМ. Задания, решаемые в ходе исследования: определение принципов подбора текстов; выбор основных параметров разметки; формирование концепции работы с материалом; разработка структуры пользовательского интерфейса. Предоставляется информация обо всех типах разметки, предусмотренных в корпусе: метатекстовой, структурной и лингвистической, обеспечивающей возможность поиска информации не только по конкретным лексемам, но и по грамматическим признакам. | ua |
dc.description.abstract | Despite the fact that Ukrainian corpus linguistics has some visible achievements, there is one field which is still almost unexplored – parallel corpora. In this paper we present a project of parallel corpus containing Ukrainian texts. The goal of our research is to formulate the basic principles of parallel corpus development. The tasks being solved are: to define the directions of translation and demands to the textual material; to choose necessary parameters of annotation; to build the architecture of corpus system and define user roles; to develop user interface. The article gives the information about all types of tagging specified for the corpus texts: metadata, structural and linguistic annotation. The corpus works in two modes: administrative (available after the registration at the http://mova.info) and search. The project works in test mode. The Ukrainian-English and English-Ukrainian parallel texts are being collected now and some examples of them are already available for search. On the next stages the corpus fill be filled with other parallel texts – polish, Bulgarian, Turkish, German etc. | ua |
dc.language.iso | uk | ua |
dc.publisher | Видавництво НПУ імені М. П. Драгоманова | ua |
dc.subject | паралельний корпус | ua |
dc.subject | корпусна лінгвістика | ua |
dc.subject | корпусна розмітка | ua |
dc.subject | паралельні тексти | ua |
dc.subject | перекладні відповідники | ua |
dc.subject | параллельный корпус | ua |
dc.subject | корпусная лингвистика | ua |
dc.subject | аннотация корпуса | ua |
dc.subject | параллельные тексты | ua |
dc.subject | переводные соответствия | ua |
dc.subject | parallel corpus | ua |
dc.subject | corpus linguistics | ua |
dc.subject | annotation of the corpus | ua |
dc.subject | parallel texts | ua |
dc.subject | translation equivalents | ua |
dc.subject.classification | 81’33(477) | ua |
dc.title | Паралельний корпус текстів ПарКУМ | ua |
dc.title.alternative | Параллельный корпус текстов ПарКУМ | ua |
dc.title.alternative | Parallel corpus of texts ПарКУМ | ua |
dc.type | Article | ua |