DSpace at library NPU Dragomanova » Система і структура східнослов'янських мов » Випуск 10 »

Please use this identifier to cite or link to this item: http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/18489
Title: Фразеологізми з ономастичним компонентом на позначення професій у польській та російській мовах
Other Titles: Фразеологизмы с ономастическим компонентом, обозначающие профессии, в польском и русском языках
Phraseological units with onomastic components for denotation of professions in the Polish and Russian languages
Authors: Мирошніченко, І. М.
Keywords: фразеологічна одиниця
фразеологізація
онім
антропонім
топонім
каламбур
професія
мотивація
фразеологическая единица
фразеологизация
оним
антропоним
топоним
каламбур
профессия
мотивация
phraseological unit
phraseologization
onym
antroponym
toponym
pun
profession
motivation
Issue Date: 2016
Publisher: НПУ імені М. П. Драгоманова
Citation: Мирошніченко, І. М. Фразеологізми з ономастичним компонентом на позначення професій у польській та російській мовах / І. М. Мирошніченко // Система і структура східнослов’янських мов : зб. наук. праць. - Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2016. - Вип. 10. - С. 190-198.
Abstract: У статті проаналізовано польські та російські фразеологізми з ономастичним компонентом на позначення професій. З’ясовано, що їхня семантика пов’язана з видатними особистостями, сюжетами та героями старогрецьких міфів, популярних фільмів, телевізійних та мультиплікаційних серіалів, казок, літературних творів. Встановлено, що для польських та російських фразеологізмів не властиве каламбурне обігрування астіонімів та урбанонімів, натомість каламбурне обігрування вигаданих антропонімів – улюблений прийом.
В статье проанализированы польские и русские фразеологизмы с ономастическим компонентом, обозначающие профессии. Выяснено, что их семантика связана с выдающимися личностями, сюжетами и героями древнегреческих мифов, популярных фильмов, телевизионных и мультипликационных сериалов, сказок, литературных произведений. Установлено, что для польских и русских фразеологизмов не свойственно каламбурное обыгрывание астионимов и урбанонимов, однако каламбурное обыгрывание вымышленных антропонимов – любимый прием.
In the article Polish and Russian phraseological units with onomastic component denoting professions are analysed. It is found out that their semantics are related to prominent personalities of present and past time, plots and heroes of ancient Greek myths, popular films, television serials and cartoons, fairy-tales, domestic and foreign literary works. It is found out that for Polish and Russian phraseological units denoting professions it is not peculiar punning of settlements or intercity topographical objects, but the punning of the invented names and last names of people is a favourite method. Pun of the proper name is less presented in Polish phraseology than in Russian one. In Russian language we fix phraseological units formed by means of punning of an abbreviation, that is not common to Polish phraseology.
URI: http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/18489
Appears in Collections:Випуск 10

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Myroshnichenko.pdf353.12 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.