Короткий опис(реферат):
У статті розкрито можливості шкільного вивчення художнього перекладного твору в контексті біографії перекладача та часу створення перекладу. Увиразнено роль українського художнього перекладу як важливого націєтвірного чинника, способу опору тоталітарній системі. Значну увагу приділено висвітленню таких питань: особистісні мотиви вибору твору для перекладу, зв’язки між фактами життя українських перекладачів, особливостями національно-культурної ситуації в країні і конкретними перекладацькими рішеннями. Наведено приклади до вивчення творів зарубіжної літератури в перекладах Григорія Кочура, Миколи Лукаша, Василя Стуса.