У статті висвітлюються основні характеристики терміна як такого та аналізуються специфічні характеристики англомовного економічного терміна. Автор чітко розрізняє поняття терміна та професіоналізмів. Професіоналізмам не властива системність, і вони частіше носять метафористичний характер, що характерно для спілкування в професійних спільнотах. Термін характеризується чіткістю визначення та взаємозв’язком із іншими термінами галузі, що й утворює систему та можливість створення словника (глосарія). При цьому зауважується, що один і той самий термін може вживатися в кількох галузях знань (економіка, право, політологія тощо). Розглядаються різні класифікації термінів в цілому і економічних термінів зокрема, а також їх особливості. Підкреслюється, що функціонування
терміна обумовлюється стилем та жанром висловлювання, тому таке функціонування може набувати не лише інформативного, а й метафоричного характеру. В останньому випадку термін поступово втрачає однозначний вузький сенс і набуває переносного значення. Серед основних функцій терміна виділяються номінативна та репрезентативна. Автор наголошує, що взаємодія стилів, а також глобалізаційні економічні процеси сприяють утворенню великої кількості неологізмів, а також широкому розповсюдженню термінології в мові загального вжитку. Окрему увагу приділено способам творення економічної термінології, серед яких найпродуктивнішим є абревіація. В структурі термінів відзначається характерне вживання іменників і дієслів. Окремою групою виділяється економічна фразеологія, що функціонує за принципом сталого зв’язку між компонентами фразеологічного виразу. Зазначається, що «ідеальний термін» характеризується однозначністю, проте доводиться, що термінам властиві також багатозначність, синонімія, антонімія і гіперо-гіпонімічні відносини.
The article highlights the main aspects of the term as such and analyzes the specific characteristics of the English-language economic terms. The author clearly distinguishes between the concept of the term and professionalism. Professionalism is not characterized by consistency, and they are more often metaphoric, which is typical for communication in professional communities. The term is characterized by a clear definition and relationship with other terms of the industry, which forms a system and the opportunity for a dictionary fixation (glossary). At the same time, it is noted that the same term can be used in several branches of knowledge (economics, law, political science, etc.). Various classifications of terms in general and economic terms in particular, as well as their features, are analyzed. It is emphasized that the functioning of the term is determined by the style and genre, so such functioning can acquire not only informative but also metaphorical character. In the latter case, the term gradually loses its unambiguous precise meaning and acquires a figurative meaning. Among the main functions of the term, nominative and representative are distinguished. The author notes that the interaction of styles, as well as globalization economic processes, contribute to the formation of many neologisms, as well as the widespread use of terminology in the language for general purposes. Special attention is paid to the ways of creating economic terminology, among which abbreviation is considered the most productive. Nouns and verbs are claimed to be the most typical structural components of economic terminology. A separate group is an economic phraseology, which functions on the principle of stable communication between the components of a phraseological unit. It is noted that the “ideal term” is characterized by unambiguity, but it is proved that the terms are also characterized by polysemy, synonymy, antonymy, and hyper-hyponymy relations.