Розглядаються питання формування й розвитку української мови під впливом німецької та інших європейських мов. На сучасному етапі розвитку української мови спостерігається тенденція зростання вживання термінів іншомовного походження. Визначаються іншомовні за походженням запозичення в українській мові й лексика української мови, інтегрована носіями деяких європейських мов. Досліджуються закономірності й відмінності в ареальному поширенні запозичених слів та інтерферентних явищ в українській і європейських мовах. Узагальнюються основні шляхи європейського, зокрема німецького, впливу на формування й розвиток української мови. Підкреслюється значення грецької термінології як основного джерела для формування української лінгвістичної термінології. Більшість грецьких термінів у ній збереглася в ужитку аж до сучасної доби. Згадуються давніші слов’янські мови, зокрема праслов’янська та старослов’янська, на базі яких сформувалася українська мова. Розглядаються суто німецькі запозичення, історія їх виникнення й розповсюдження. Порівнюються різні типи інтернаціональності мовного матеріалу в межах європейсько-американського ареалу. Звертається увага також на вплив німецької мови на функціональне навантаження багатьох словотворчих моделей складних слів і в межах “малого синтаксису” у сфері дієслівного та прийменникового керування. Німецька мова передала в українську популярні слова, що виникли в романських мовах безпосередньо, а також через посередництво польської та російської мов. Характеризуються схожі й відмінні лексичні аспекти трьох мов: української, німецької та англійської. Наголошується важливість урахування спільних рис і відмінностей між цими мовами під час формування лексичної компетентності в процесі вивчення цих мов. Сьогодні новий статус української мови як державної мови європейської країни – України – вимагає особливої уваги до вивчення шляхів становлення саме літературної української мови.
The article is about the formation and development of the Ukrainian language after the influence of German and other European languages. At the present stage of development of the Ukrainian language, there is a tendency to increase the use of terminology of foreign origin. The origin of borrowing in the Ukrainian language and the vocabulary of the Ukrainian language, integrated by native speakers of some European languages, are determined. Patterns and differences in the areal distribution of borrowed words and interference phenomena in Ukrainian and European languages are under consideration. The main ways of European, and in particular German influence on the formation and development of the Ukrainian language are summarized. The patterns and differences in the areal distribution of borrowed words and interference phenomena in the territory of Ukraine are revealed. The importance of Greek terminology as the main source for the formation of Ukrainian linguistic terminology is emphasized. The Greek terminology is used today. There are references to ancient Slavic languages, including Slavic and Old Slavic, on which the Ukrainian language was formed. Purely German borrowings, the history of their origin and distribution are considered. Different types of internationality of linguistic material are compared within the European – American area. Attention is also paid to the German language influence on the functional load of many word-making models of compound words. German translated into Ukrainian popular words that arose in the Romance languages directly, as well as through Polish and Russian. Similar and distinct lexical aspects of three languages are characterized: Ukrainian, German and English. Special attention should be paid today to the development of literary Ukrainian.