Актуальність означеної проблеми визначається тим, що в умовах реформування української школи перед педагогічними закладами вищої освіти ставляться вимоги щодо вдосконалення системи підготовки майбутніх учителів початкових класів у цілому та до навчання письма зокрема.
Дослідження агістранта и в Русі-Україні стає також актуальним в контексті прийняття Закону України "Про функціонування української мови як державної" (2019 рік). Реалізація цього Закону сприятиме розвитку українського книговидання.
Вивчено питання про найважливіші пам'ятки церковнослов янської мови і пам'ятки української редакції (перекладна й оригінальна література та літописи). Подано методичні рекомендації щодо опрацювання названої теми в педагогічних ЗВО в процесі засвоєння курсу "Методика навчання письма" та в початковій школі.
Актуальность отмеченной проблемы определяется тем, что в условиях реформирования украинской школы перед педагогическими высшими учебными заведениями выдвигаются требования относительно совершенствования системы подготовки будущих учителей начальных классов в целом и в изучении письма в частности. Исследование книгоиздания на Руси-Украине становится также актуальным в контексте принятия Закона Украины “О функционировании украинского языка как государственного ” (2019 год). Реализация данного Закона будет содействовать развитию украинского книгоиздания. Изучен вопрос о важнейших источниках церковнословянского языка и летописях в украинской редакции (переводная и оригинальная литература и летописи). Поданы методические рекомендации относительно проработки названной темы в педагогических ВУЗ в процессе изучения курса “Методика изучения письма” и в начальной школе.
The urgency of this problem is determined by the fact that in the conditions of the reform of the Ukrainian school the pedagogical institutions of higher education are required to improve the system of training future teachers of elementary school as a whole and to study the writing in particular. The study of book-making in Rus-Ukraine is also relevant in the context of the adoption of the Law of Ukraine “On the Functioning of the Ukrainian Language as a State” (2019). The implementation of this Law will contribute to the development of Ukrainian culture, including Ukrainian publishing. It is stated that scientific researches of the Church Slavonic language and literary monuments began with the period
of the Slavic national revival (the end of the 18th – the beginning of the nineteenth century). In separate works the problem of
influence of literary activity of Cyril and Methodius on the development of Old books. However, it requires a more detailed
study of the issue of book-making and the most important monuments of the Rus-Ukraine era. It is indicated that the first books in Rus, known to us, belonged to the Christian canon. This is the Gospel and the Psalter, written in Rus scriptures, which they saw in the Chersonesos in Tavria in the winter of 860-861. It follows from this that Rus from the time of Askold (60s of the IX century) was a Christian country and has already begun to create its own church literature; translations of Christian books into Slavic (Rus) language were still prior to the Moravian mission of Cyril
and Methodius; There was an alphabet that was written in these books. The issue of the most important monuments of the Church Slavonic language, Cyrillic monuments of the Rus-Ukraine
period and the monuments of the Ukrainian editors (translated and original literature and chronicles) were studied. The methodical recommendations for studying the topic in pedagogical institutions of higher education in the process of mastering the course “Method of writing “ and in elementary school are given.