Стаття присвячена комплексному описові апелятива lato у польській мовній та пареміологічній картині світу. Аналізуються семантико-структурні особливості досліджуваної лексеми, з’ясовується її походження, формально-дериваційний і значеннєвий розвиток, розкриваються прагматичні та етнокультурні особливості. Дослідження здійснено на широкому матеріалі польських лексикографічних джерел і паремійних збірників. Для встановлення ширших типологічних паралелей до аналізу залучено календарні мікротексти інших словʼянських мов.
Статья посвящена комплексному описанию апеллятива lato в польской языковой и паремиологической картине мира. Анализируются семантико-структурные особенности исследуемой лексемы, ее происхождение, формально-деривационное и смысловое развитие, раскрываются прагматические и этнокультурные особенности. Исследование осуществлено на широком материале польских лексикографических источников и паремиологических сборников. Для установления более широких типологических параллелей к анализу привлечены также календарные микротексты других славянских языков.
The article is devoted to the analysis of semantic-structural and historic-etymological peculiarities of Polish appellate lato. Disclosure of its ethno-cultural fulfillment through paremia analysis with corresponding lexeme components. Etymological, historical and modern explanatory Polish language dictionaries, Polish National Corpus, Polish (Slavic) proverbs and wisdom of mouth were taken as the source for the current investigation. These sources analysis has shown that long time ago polish lexeme had polysemi meaning. At the current stage of Polish language development its semantic has narrowed down to meaning the hottest season of the year which is in consciousness of the polish language native speakers related to heat and rest etc. Paremical text analysis give us a reason to state that they have actualized such meaning season names which are inherent to folklorical and mythological world model which in its turn is significantly different from one we use nowadays while calling season names.