В статье раскрыты особенности обучения второму иностранному языку для технических переводчиков (немецкому языку как второму иностранному на базе английского). Имеющиеся исследования по этой проблеме касаются главным образом подготовки технических переводчиков – студентов факультетов как филологического, так и технического направления. За рубежом интерес к проблеме обучения второму иностранному языку (немецкому) на базе английского наметился лишь относительно недавно. В этой связи можно говорить, с одной стороны, о дефиците научных исследований методики обучения второму иностранному языку, с другой стороны – о наличии уже достаточно широкого опыта, нуждающегося в анализе и обобщении. Особое внимание уделяется реализации педагогических целей в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции технических переводчиков. Она должна включать социокультурную, учебную, переводческую, инженерную составляющие с учетом особенностей изучения немецкого языка как второго иностранного языка. Объявление в Украине 2017/18 годом немецкого языка является важным шагом в развитии международных отношений в области науки и культуры.
У статті розкрито особливості навчання другої іноземної мови для технічних перекладачів (німецької мови на базі англійської). Розглядаються питання іншої підготовки технічних перекладачів німецької мови як другої іноземної. Наявні дослідження із цієї проблеми стосуються головним чином підготовки технічних перекладачів – як студентів факультетів філологічного, так і технічного напряму. За кордоном інтерес до проблеми навчання другої іноземної мови німецької на базі англійської намітився лише відносно недавно. У зв’язку із цим можна говорити, з одного боку, про дефіцит наукових досліджень із методики навчання другої іноземної мови, з іншого боку – про наявність вже досить широкого досвіду, що потребує аналізу та узагальнення навчання технічному перекладу. Особлива увага приділяється реалізації педагогічних цілей у процесі формування іншомовної комунікативної компетенції технічних перекладачів. Вона повинна включати соціокультурну, навчальну, перекладацьку, інженерну частини з урахуванням особливостей навчання другої іноземної мови. Оголошення в Україні 2017/18 року німецької мови є важливим кроком у розвитку міжнародних відносин у галузі науки, культури.
The article describes the features of teaching a second foreign language for technical translators (German as the second foreign language based on English). The available research on this issue mainly concerns the training of technical translators for students of philological and technical departments. Interest in the problem of teaching a second foreign language to German on the basis of English has only recently appeared. In this regard, we can talk, on the one hand, about the lack of scientific research on the methods of teaching a second foreign language, on the other hand – about the presence of already quite a wide experience that needs analysis and synthesis. Particular attention is paid to the implementation of pedagogical goals in the process of forming foreign language communicative competence of technical translators. It should include sociocultural, educational, translation, engineering components, taking into account the peculiarities of teaching German as a second foreign language.
The announcement in 2017/18 of the year of the German language in Ukraine is an important step in the development of international relations in the field of science and culture.