У статті розглядається проблема еволюції розвитку основної термінології, що використовується у сучасній гуманітарній науці як така, що демонструє основні поняття інклюзивної освіти. Автором проаналізовано англійські відповідники терміну "інвалід". З’ясовано, що ці терміни англійського походження нещодавно увійшли в українську мову як запозичені і повністю зберегли свій зміст. Моніторинг сайтів громадських організацій, щодо використання даної термінології показав, що термін "інвалід" ними використовується найчастіше, хоча і вважається широким загалом неполіткоректним.
7
wide implementation of inclusive education in general education process. The monitoring of voluntary societies sites as for the usage and practical applying conceptual and categorical framework of inclusive education proved that the term “invalid” is the most frequently used in such kinds of information sources although in scientific literature and in mass media this term is regarded as nonPC. The author explains this fact due to the judicial peculiarities. Other terms are mostly used on the sites devoted directly to the problems of inclusive education.
The article focuses on the problem of evolution of basic terminology which is used in modern humanitarian science as the one that demonstrates basic concepts of inclusive education. The author analyses English terms corresponding to the Ukrainian “інвалід”. These terms are cleared up to be of English origin and have been recently borrowed into the Ukrainian language. Nevertheless, they completely saved their meaning. It is specified that nowadays the terms “invalid” and “invalidity” are considered to be non-PC and are not commonly used, far less in scientific narration. To follow up the evolution of this terminology the author analyses the English equivalents of the term “invalid” and represents them in the comparative list. The article also deals with other basic notions of conceptual and categorical framework of inclusive education taking into account those of integration, inclusion, segregation, mainstreaming. The author of the article reviews and studies them from both the scientific (the way these terms are represented both in research and reference literature and scientific monographs) and research-and-practice points of view (which of these terms are practiced by modern voluntary societies and what context they are used in). It is claimed, that invalid voluntary societies come out as the most active promoters of qualitative changes in the lives of people with special needs. Such societies are the very social institutions which carry theoretical insights and intentions over the practical level. They principally provide the connection of people with special needs with civil society by placing the relevant information online. Moreover, they take the lead of
В статье рассматривается проблема эволюции развития основной терминологии, которая используется в современной гуманитарной науке как та, что демонстрирует основные понятия инклюзивного образования. Автором проанализированы английские термины, соответствующие украинскому «інвалід». Выяснено, что эти термины английского происхождения недавно вошли в украинский язык как заимствованные и полностью сберегли свое значение. Мониторинг сайтов общественных организаций, касательно использования данной терминологии, показал, что термин «инвалид» используется ими чаще всего, хотя и считается широкой общественностью неполиткорректным.