У статті визначено роль зоосемізмів і флоризмів у презентації цінностей в українській, російській, англійській і німецькій фраземіці з проекцією на коди культури й окреслено специфіку функціонування компонентів фраземи – зоосемізмів і флоризмів – на фраземному рівні ціннісної картини світу. Зоосемізми та флоризми позиціоновано в дослідженні як одиниці, що мають глибинні етнокультурні нашарування та служать основним джерелом (разом із соматизмами, онімами, колоративами, метеокомпонентами і т.д.) категоризації цінностей у фраземіці.
In the article the role of zoosemisms and phlorosems in the presentation of values in Ukrainian, Russian, English and German phraseme with a projection to culture codes has been defined and the specifics of functioning of the components of phraseme – zoosemisms and phlorosems – has been outlined on the phrasemic level of the axiological world’s image. In the study zoosemisms and phlorosems are viewed as units with deep ethnic and cultural layers and serve as a main source (including somatisms, onyms, colouring components, meteocomponents etc.) of the categorization of values in phraseme.