Статтю присвячено розгляду відтворення категорії казковості у перекладі на матеріалі україномовних перекладів німецьких літературних романтичних казок В. Гауфа і Е. Т. А. Гофмана. Автор визначає основні параметри та рівні репрезентації категорії казковості у літературній казці та досліджує способи перекладу відповідних мовних явищ, у яких категорія казковості вербалізується.
Статья посвящена рассмотрению отображения категории сказочности в переводе на материале украиноязычных переводов немецких литературных романтических сказок В. Гауфа и Э. Т. А. Гофмана. Автор определяет основные параметры и уровни репрезентации категории сказочности в литературной сказке и исследует способы перевода определенных языковых явлений, в которых категория сказочности вербализируется.
The paper studies the way the category of fabulousness is reflected in Ukrainian translations of German literary romantic fairy tales by W. Hauff and E. T. A. Hoffmann. The author determines the basic parameters and the levels of presentation of the category of fabulousness in the literary fairy tale and analyzes the ways of translation of special language facts, where the category of fabulousness is verbalized.