Стаття присвячена вивченню базових типологічних рис художньої метафори в англійській,
французькій, російській та українській мовах. Установлено, що метафора в художніх текстах
далекоспоріднених мов реалізує метафоричні концепти повної, часткової та лакунарної відповідності.
Основну увагу приділено виявленню інтерактивних, національно-специфічних та соціокультурних, а
також універсальних характеристик метафори в художньому мовленні.
Статья посвящена изучению базовых типологических закономерностей и отличий
художественной метафоры в английском, французском, русском и украинском языках. Установлено,
что метафора в художественных текстах исследуемых языков реализует метафорические концепты
полного, частичного и лакунарного соответствия. Основное внимание уделено выявлению
интерактивных, национально-специфических и социокультурных, а также универсальных
особенностей метафоры в художественной речи.
The article reflects the basic typological features of fiction metaphor in English, French, Russian and
Ukrainian. It is noticed metaphor in fiction texts in the languages of different structures realizes concepts of
equivalent, partially-equivalent and metaphorical lacunae. It is determined that metaphor has interactive,
national-specific and socio-cultural as well as universal features in fiction style.