Цифровий репозитарій
Українського державного університету
імені Михайла Драгоманова

Роль метафори та визначення ефективних прийомів перекладу у сучасній лінгвістиці

ISSN: 2310-8290

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Василенко, О. М. uk_UA
dc.contributor.author Ляшенко, В. В. uk_UA
dc.date.accessioned 2015-12-01T13:06:12Z
dc.date.available 2015-12-01T13:06:12Z
dc.date.issued 2014 uk_UA
dc.identifier.citation Василенко О. М. Роль метафори та визначення ефективних прийомів перекладу у сучасній лінгвістиці / О. М. Василенко, В. В. Ляшенко // Наукові записки. Серія: Педагогічні та історичні науки / М-во освіти і науки України, Нац. пед. ун-т ім. М.П. Драгоманова. - К. : Вид-во НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2014. - Вип. 119. - C. 40-50. ru_RU
dc.identifier.uri http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/8672
dc.description.abstract У статті висвітлюється проблема метафори та визначення ефективних прийомів її перекладу. Проаналізовано результати спостережень за функціонуванням гіперболізованої метафори у поемах Т. Г. Шевченка. У роботі розглянуто поняття гіперболізованої метафори у стилістиці англійської та української мови, проаналізовано її функції у художній літературі. Порівняно особливості вживання метафори у тексті оригіналу та у перекладі, проведено аналіз відмінностей, зазначено про стилістичні перетворення, що відбулись у процесі перекладу, та визначено роль вживання метафори для розкриття авторського задуму.
dc.description.abstract В статье освещается проблема метафоры и определения эффективных приемов ее перевода. Проанализированы результаты наблюдений за функционированием гиперболизированной метафоры в поэмах Т. Г. Шевченко.В работе рассмотрено понятие гиперболизированной метафоры в стилистике английского и украинского языка, проанализированы ее функции в художественной литературе. Сравнительно особенности употребления метафоры в тексте оригинала и в переводе, проведен анализ различий, указано о стилистических преобразования, которые произошли в процессе перевода, и определена роль употребления метафоры для раскрытия авторского замысла.
dc.description.abstract The article reveals the problem of metaphor and identify effective methods of translation. Been analyzed the results observations of the functioning of exaggerated metaphors in the poems of Taras Shevchenko. This article examines the concept of exaggerated metaphors in stylistics of English and Ukrainian languages, analyzed of its function in the literature. Compared peculiarities of the use of metaphor in original and in the translationwere analyzed the differences indicated on stylistic changes that occurred in the translation process, and the role of the use of metaphor for disclosure the author's intention.
dc.language.iso uk ru_RU
dc.publisher Вид-во НПУ ім. М. П. Драгоманова ru_RU
dc.subject метафора
dc.subject стилістичні функції
dc.subject художньо-виражальний засіб
dc.subject лінгвістика
dc.subject метафора
dc.subject стилистические функции
dc.subject художественно-выразительное средство
dc.subject лингвистика
dc.subject metaphor
dc.subject stylistic functions
dc.subject artistic and expressive tool
dc.subject linguistics
dc.subject.classification 81’373.612.2
dc.title Роль метафори та визначення ефективних прийомів перекладу у сучасній лінгвістиці ru_RU
dc.type Article ru_RU


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу