У дисертації запропоновано новий інтегрований підхід до вивчення термінології автомобілебудівництва в англійській, німецькій та українській мовах; укладено реєстр термінів автомобілебудівництва в англійській, німецькій та українській мовах; виявлено концептуальний взаємозв‟язок між основними групами термінів і визначено базові концепти термінології автомобілебудівництва в кожній мові; сконструйовано модель фрейму термінології автомобілебудівництва в досліджуваних мовах; розкрито інформаційну природу термінів автомобілебудівництва шляхом проведення вільного асоціативного експерименту серед носіїв мови професійної комунікації – працівників автомобільної індустрії США (компанія “GMC”), Німеччини (компанія “Volkswagen”), України (компанія “ЛАЗ”). Доведено, що когнітивно-інформаційна природа терміна автомобілебудівництва розкривається у співвідношенні концептуального наповнення дефініції терміна та інтерпретації інформації, закодованої в ньому і реконструйованої носіями мови професійної комунікації.
The thesis suggests a new integrated approach to the study of automotive terms in English, German and Ukrainian languages. The register of automotive terms in English, German and Ukrainian languages has been compiled; the conceptual relationship between basic groups of terms has been revealed and basic concepts of automotive terminology in each language have been defined. The frame model of automotive terminology in studied languages has been constructed. Informational nature of automotive terms has been disclosed through associative experiment among representatives of LSP (Language for Special Purposes) – staff of automotive industry companies in the USA (“GMC”), Germany (“Volkswagen”), Ukraine (“LAZ”). It is proved that cognitive-informational nature of automotive term is revealed in correlation between conceptual filling of a term definition and interpretation of information encoded in it and reconstructed by representatives of LSP.