У дисертації представлено цілісний зіставно-типологічний аналіз семантикокогнітивної структури концепту ЧИСТИЙ в англійській та українській мовах з огляду на його номінативну та ідеографічну репрезентацію. Крізь призму зіставної
лінгвокультурології та теорії концептуального аналізу здійснено структурно-семантичну реконструкцію концепту ЧИСТИЙ та виявлено принципи його семантико-концептуальної організації в англійській та українській мовних картинах світу. Визначено набір концептуальних (опозитивність, трансгресивність) та семантичних (‘clean – fresh’/‘чистий –свіжий’) ознак аналізованого концепту з урахуванням складових його структури (понятійної, асоціативно-образної, ціннісної), виокремлено і зіставлено семантичні поля концепту ЧИСТИЙ в порівнюваних мовах з їх ядерною та периферійною зонами, виявлено основні семантико-ідеографічні сфери концепту ЧИСТИЙ (фізично чистий, морально чистий); з’ясовано аксіологічну маркованість та визначено асоціативні зв’язки досліджуваного концепту з урахуванням його концептуальних корелятів (сімейні стосунки, праця, почуття)
The dissertation represents a complex contrastive and typological analysis of the
semantic-cognitive structure of the concept of CLEAN in English and Ukrainian, being carried
out within nominative and idiographic aspects. In the highlight of Contrastive Ethnolinguistic
Studies and Theory of Conceptual Analysis, is there performed and revealed a structure-semantic
reconstruction of the concept of CLEAN, as well as the principles of its semantic-conceptual
organization in the English and Ukrainian language pictures of the world. The set of the
conceptual (oppositive, transgressive) and semantic (‘clean – fresh’/‘чистий – свіжий’) marks is
determined, due to the concept structure constituents (conceptual proper, imagery-associative
and value), the semantic fields (their nucleus and periphery zones) of the concept of CLEAN in
the contrasted languages are singled out and compared, the main ideographic conceptual
domains (physically clean, morally pure) are revealed, the analyzed concept being axiologically
marked and its associative linkage, due to the scope of its conceptual correlates are determined
(FAMILY RELATIONS, LABOUR, FEELINGS)
В диссертации осуществлен целостный сопоставительно-типологический анализ
семантико-когнитивной структуры концепта ЧИСТЫЙ в английском и украинском языках с учетом его номинативной и идеографической репрезентации.
Лингвокультурный концепт ЧИСТЫЙ рассматривается в исследовании как
этнокультурное структурно-смысловое, лексически и фразеологически вербализированное образование, которое базируется на понятийной основе и содержит, кроме понятия, образ и оценку. Такой подход позволяет выделить в структуре концепта три составляющие: понятийную (фиксирует дистинктивные признаки первичной номинации), ассоциативнообразную (представлена образно метафорическими номинациями) и ценностную
(отображает ряд ассоциативно-вторичных смыслов, связанных с нормами, оценками
разных аспектов чистого). Анализ этимонов ключевых слов-номинантов чистого в английском и украинском языках выявил разницу в первичной концептуализации этого качества в религиозномифологических картинах мира, выражающуюся в неидентичных ритуальных действиях представителей двух этносов: помазания жертвы в германской культуре и очистки территории для свершения жертвоприношения – в славянской. Сопоставительный анализ семантико-когнитивной структуры концепта проводится с учетом концептуальных и семантических признаков, характеризирующих каждую из составляющих. Установлено, что чистота неодинаково концептуализируется в английском и украинском языковом сознании. Понятийную составляющую концепта ЧИСТЫЙ в двух языках представляют семантические компоненты (СК), конкретизирующие параметры физической характеристики чистого. СК ‘отсутствие грязи’ и ‘отсутствие примесей’
характеризируют понятийные составляющие концепта в двух языках, СК ‘остутствие
посторонних элементов на поверхности’ присутствует в структуре концепта ЧИСТЫЙ в
украинском языке, СК ‘отсутствие элементов, являющихся препятствием движению,
зрению’, – в английском. Два последних СК отличаются своей направленностью:
конкретная поверхность, на которой отсутствуют посторонние элементы, находится в
центре внимания в украинском языке, а в английском – отсутствие этих элементов как
препятствий движению, зрению. На уровне этих СК очевидна разница в
концептуализации чистого, поскольку актуализируются разные концептуальные признаки
(КП) – локативность в украинском языке и оппозитивность – в английском. СК
‘отсутствие грязи’ и ‘отсутствие примесей’ конкретизируются рядом семантических
признаков (‘прозрачный’, ‘свежий’ и т.д.), набор которых совпадает в двух языках. В
результате сопоставительного анализа ЛСГ установлено остутствие в украинском языке
номинаций типа brushed, mopped, в которых эксплицируется КП инструментивность.
Семантические компоненты понятийной составляющей являются базой для
семантической деривации лексем, обозначающих чистое, и образования ряда вторичных
смыслов при метафорическом перенесении признаков-дескрипторов физической чистоты
с материальной сферы на нематериальную, которые репрезентируют ассоциативнообразную составляющую концепта ЧИСТЫЙ. Общим компонентом этой составляющей
для двух языков является СК ‘морально чистый’, представленный рядом семантических
признаков (‘chaste’/‘цнотливий’, ‘guiltless’/‘невинуватий’ и т.д.), находящихся в
отношениях пересечения.
Исследование показало, что качество физически и морально чистого сравнивается
в английском и украинском языках с разными реалиями, что подтверждается
существованием в каждом из языков специфической системы образов-эталонов чистого.
Но сам принцип сравнения одинаков: артефактные сравнения преобладают при
экспликации семантических признаков англ.‘clean – free from dirt’/ укр.‘чистий – без
бруду’ и англ. ‘clean – neat’/ укр. ‘чистий – охайний’, натуромерные сравнения – для
23
признака англ. ‘clear – transparent’/ укр.‘чистий – прозорий’, а натуромерноантропомерные – для компонента англ. ‘morally pure’/ укр.‘морально чистий’.
Установлено, что общим для двух лингвокультур является христианизированный
стереотип чистоты, что находит выражение в фундаментальных ценностях утилитарного и
морального порядка (аккуратность, моральная чистота)