В статье подчеркивается важное место фразеологии в процессе овладения иностранным языком. Основное внимание уделяется вопросам, связанным с переводом устойчивых выражений на иностранный язык. Кроме того, автор показывает способы понимания фразеологии и кратко описывает ее связь с когнитивными науками. Cогласно представленной в статье тoчке зрения, для лингводидактики решающими чертами фразеологизмов являются воспроизводимость и переводимость. Именно они помогают осуществить цель дидактического процесса – правильно выражать мысли на языке, которым иностранец стремится овладеть.
У статті підкреслюється важливе місце фразеології у процесі оволодіния іноземною мовою. Основна увага приділяється питанням, пов’язаним із перекладом стійких виразів на іноземну мову. Крім того, автор показує способи розуміння фразеології та коротко описує її зв’язок із когнітивними науками. Згідно з представленою у статті тoчкою зору, для лінгводидактики вирішальними рисами фразеологізмів є відтворюваність і перекладаємість. Саме вони допомагають здійснити мету дидактичного процесу – правильно виражати думки мовою, яку іноземець намагається опанувати.
The article depicts the important place phraseology has in the glottodidactic process. It focuses on themes related to the question of idiom translation to a foreign language and idioms place in teaching syntax and morphology. Furthermore it shows the ways of understanding the concept of phraseology and discusses its relationship to cognitive science and anthropocentrism. For the process of mastering a foreign language, a broad understanding of phraseology is particularly important. The use of phraseological units in a language makes it more lively, rich, vibrant, imaginative and accurate. The article also underlines the importance of cognitive sciences in contemporary linguistics. It was the phraseological resources of languages that made it possible to emphasize the cognitive role of metaphor, showed ways of conceptualizing the world, and proved language anthropocentrism. Mastering phraseology is a complex process and requires in-depth study of the language. Often it is combined with the need to turn to other disciplines, such as history, geography, fiction, culture or folklore, characteristic of a given country.