У дисертації розроблено нову теоретико-методологічну концепцію для
укладання типології лакуніконів англомовної та україномовної картин світу із
застосуванням як традиційних методів лакунології, міжкультурної комунікації і
перекладознавства, так і за допомогою сучасних програмних шляхів пошуку лакун у
різних типах машиночитних бібліотек, а також у паралельних корпусах. Здійснено
кластерну категоризацію лакун за трьома типами ендозон: мовною (за
парадигматичним і панхронним кластерами), комунікативною (за синтагматичним і
культурологічним кластерами) та когнітивною (за пізнавальним і корпусним
кластерами). Систематизовано машиночитну ініціальну картотеку лакун на основі
гіперкатегорії лакунарності за сценарієм МОВА – МОВЛЕННЯ – КОГНІЦІЯ й
укладено ініціальний / стартовий лакунікони англомовної та україномовної картин
світу. Протестовано алгоритми пошуку лакун через знакові й чисельні
ідентифікатори у текстових масивах та корпусах текстів. Верифіковано виявлені
лакуни в одномовних і паралельних двомовних корпусах і завершено типологізацію
корпусного лакунікону. Уведено в науковий обіг термін “делітація” на позначення
вилучень у машиночитному бітексті як однієї з методичних процедур укладання
лакуніконів англомовної та україномовної картини світу. Установлено
закономірності й відмінності в кількісно-якісній організації типологічно укладених
лакуніконів англомовної та україномовної картин світу.
В диссертации разработана новая теоретико-методологическая концепция для
установления типологии лакуниконов англоязычной и украиноязычной картин мира с применением как традиционных методов лакунологии, межкультурной
коммуникации и перевода, так и с помощью современных программных путей поиска лакун в различных типах машиночитаемых библиотек, а также в параллельных корпусах. Осуществлена кластерная категоризация лакун по трем типам ендозон: языковой (парадигматическая и панхроническая кластеризация), коммуникативной (синтагматическая и культурологическая кластеризация) и когнитивной (понятийная и корпусная кластеризация). Систематизирована машиночитаемая инициальная картотека лакун на основе гиперкатегории лакунарности по сценарию ЯЗЫК – РЕЧЬ – КОГНИЦИЯ. Составлены инициальные / стартовые лакуниконы англоязычной и
украиноязычной картин мира. Протестированы алгоритмы поиска лакун через знаковые и числовые идентификаторы в текстовых массивах и корпусах текстов. Верифицированы обнаруженые лакуны в одноязычных и параллельных двуязычных корпусах и завершена процедура упорядочения корпусного лакуникона. Введен в научный обиход термин “делитация” для обозначения удалений в машиночитаемом битексте как одной из методических процедур составления лакуниконов англоязычной и украиноязычной картин мира. Установлены закономерности и отличия в количественно-качественной организации типологически составленных лакуниконов англоязычной и украиноязычной картин мира.
The thesis is developed to the new theoretical and methodological concept for
organizing the typology of lacunicons in the English and Ukrainian worldviews based on
the application of both traditional methods of the science of lacunology, intercultural
communication and translation, as well as using modern software ways to search for
lacunae in various types of computer readable libraries, as well as in parallel corpora. The
cluster categorization of lacunae according to three types of endozones: the linguistic
endozone, the communicative endozone and the cognitive were implemented. The
computer-readable initial lacunae register was systematized based on the lacunarity hyper-
category according to the LANGUAGE – SPEECH – COGNITION scenario, and the
initial / starting lacunicons of the English- and Ukrainian worldviews were compiled. The
lacuna search by character and numeric identifiers algorithms were tested in text selections
and text corpora. The detected lacunae were verified in monolingual and parallel bilingual
corpora, and the compilation of the corpus lacunicon was completed. The term “deletion”
was introduced into the Ukrainian scientific community to denote deletions in machine-
readable bitext as one of the methodological procedures for organizing lacunicons of the
English and Ukrainian worldviews. The regularities and differences in the quantitative and
qualitative organization of typologically organized lacunicons of the English and
Ukrainian world views were established. The computer-readable library of lacunicons of
the English and Ukrainian workdviews contains units that are characterized by: cross-
referential; belonging to the basic terms and concepts of each endozone and subzone of six
clusters: paradigmatic, panchronic, syntagmatic, cultural, cognitive and corpus-based; the
possibility of expanding the narrow research registry of the lacunion with the help of
software in various corpora.