В статье на материале писем Д. И. Фонвизина анализируется видение автором
французских городов: Парижа, Ландо, Страсбурга, Безансона, Бресса, Лиона, Монпелье,
Лангедока, Авиньона. Автор предстает внимательным путешественником, ученым,
государственным деятелем, прежде всего – блестящим писателем, видящим и
справедливо оценивающим все достоинства (архитектура, благоустроенность и т. п.) и
недостатки французских городов.
У статті на матеріалі листів Д. І. Фонвізіна аналізується бачення автором
французьких міст: Парижа, Ландо, Страсбурга, Безансона, Бресса, Ліона, Монпельє,
Лангедока, Авіньйона. Автор є уважним мандрівником, вченим, державним діячем,
насамперед – блискучим письменником, який бачить і справедливо оцінює всі достоїнства
(архітектура і т. п.) і недоліки французьких міст.
The article contains lingvoimagologycal analysis of D. I. Fonvizin’s vision of French
towns: Paris, Landau, Strasbourg, Besancon, Bresse, Lyons, Montpellier, Avignon. The analysis
is based on the author’s private correspondence. The author is an attentive traveler, scientist,
statesman, but first of all he is a brilliant writer, who can see and rightly appraise all advantages
(architecture etc.) and disadvantages of the French towns. In 1777-1778 the writer went abroad
and spent quite a lot time in France, from there he wrote letters to his sister F. I. Argamakow,
P. I. Panin, Ya. I. Bulgakow. These letters were of a strong public and social character.
D. I. Fonvizin’s keen mind, observation, ability to look into economic, social, cultural and
political phenomena of the French society allowed him to make historically correct
representation of France in late 18th century. Studying French reality, D. I. Fonvizin aimed for
deeply understanding that processes which were going on not only in France but in Russia also,
finding ways to improve social and political order in the motherland. The letters express
language innovation of author. Focusing on the spoken language as the basis of narration,
D. I. Fonvizin freely uses bookish words, West-European loanwords, French words and whole
sentence, philosophical and scientific vocabulary and phraseology. Variety of used language
means, methods of its organization allows D. I. Fonvizin to create different variants of narration
on general colloquial base.