Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Коляда, Ігор Анатолійович
dc.contributor.author Коляда, Юлія Ігорівна
dc.date.accessioned 2018-01-12T12:58:42Z
dc.date.available 2018-01-12T12:58:42Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation Коляда, І. А. Максим Рильський / І. А. Коляда, Ю. І. Коляда ; худож.-оф. Л. П. Вировець. - Харків : Фоліо, 2015. - 120 с. (Знамениті українці) ua
dc.identifier.isbn 978-966-03-5098-4
dc.identifier.isbn 978-966-03-7047-0
dc.identifier.uri http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/17413
dc.description.abstract Видатний український поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, академік АН України понад 50 років працював у літературі і залишив нам велику спадщину. «Поет — це людина, що палко любить слово, як найго- стрішу зброю», — говорив Рильський, і він дійсно був «володарем слів ясних і мудрих». Його поезії сповнені щирістю, відвертістю, пронизані мотивами любові до усього сущого. «Читачу! Поглянь, усміхнись: я твій, я не вмер, я живий!» — ці слова спадають на думку, коли читаєш безсмертні вірші Максима Тадейовича Рильського. ua
dc.description.abstract Outstanding Ukrainian poet, translator, publicist, public figure, Academician of the Academy of Sciences of Ukraine for over 50 years worked in the literature and left us a great heritage. "A poet is a man who is passionate about the word as the most fold arms ", - said Rylsky, and he really was" the owner of the words clear and wise ". His poetry is full of sincerity, frankness, permeated with motives love of all things. "Reader! Look, smile: I'm yours, I have not died I'm alive! "- these words come to mind when you read immortal verses Maxim Tadeevich Rylsky. ua
dc.language.iso uk ua
dc.publisher Фоліо ua
dc.subject українська література ua
dc.subject Рильський М. ua
dc.subject Ukrainian literature ua
dc.subject Rylsky M. ua
dc.subject.classification 821.161.2.09(092) ua
dc.title Максим Рильський ua
dc.type Book ua


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу