dc.contributor.author |
Коляда, Ігор Анатолійович
|
|
dc.contributor.author |
Коляда, Юлія Ігорівна
|
|
dc.date.accessioned |
2018-01-12T12:58:42Z |
|
dc.date.available |
2018-01-12T12:58:42Z |
|
dc.date.issued |
2015 |
|
dc.identifier.citation |
Коляда, І. А. Максим Рильський / І. А. Коляда, Ю. І. Коляда ; худож.-оф. Л. П. Вировець. - Харків : Фоліо, 2015. - 120 с. (Знамениті українці) |
ua |
dc.identifier.isbn |
978-966-03-5098-4 |
|
dc.identifier.isbn |
978-966-03-7047-0 |
|
dc.identifier.uri |
http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/17413 |
|
dc.description.abstract |
Видатний український поет, перекладач, публіцист, громадський діяч,
академік АН України понад 50 років працював у літературі і залишив нам
велику спадщину. «Поет — це людина, що палко любить слово, як найго-
стрішу зброю», — говорив Рильський, і він дійсно був «володарем слів ясних
і мудрих». Його поезії сповнені щирістю, відвертістю, пронизані мотивами
любові до усього сущого. «Читачу! Поглянь, усміхнись: я твій, я не вмер,
я живий!» — ці слова спадають на думку, коли читаєш безсмертні вірші
Максима Тадейовича Рильського. |
ua |
dc.description.abstract |
Outstanding Ukrainian poet, translator, publicist, public figure,
Academician of the Academy of Sciences of Ukraine for over 50 years worked in the literature and left us
a great heritage. "A poet is a man who is passionate about the word as the most
fold arms ", - said Rylsky, and he really was" the owner of the words clear
and wise ". His poetry is full of sincerity, frankness, permeated with motives
love of all things. "Reader! Look, smile: I'm yours, I have not died
I'm alive! "- these words come to mind when you read immortal verses
Maxim Tadeevich Rylsky. |
ua |
dc.language.iso |
uk |
ua |
dc.publisher |
Фоліо |
ua |
dc.subject |
українська література |
ua |
dc.subject |
Рильський М. |
ua |
dc.subject |
Ukrainian literature |
ua |
dc.subject |
Rylsky M. |
ua |
dc.subject.classification |
821.161.2.09(092) |
ua |
dc.title |
Максим Рильський |
ua |
dc.type |
Book |
ua |