Дисертацію присвячено виявленню психологічних особливостей читання іншомовного тексту та підвищенню ефективності читання з урахуванням когнітивних стилів особистості. Проаналізовано підходи до проблеми читання, представлена психологічна характеристика тексту, і зокрема, іншомовного тексту, розкрито процес розуміння і його особливості при читанні тексту, виділено принципи вивчення поняття когнітивного стилю як інструмента, способу переробки інформації; розглянуто історичні аспекти вивчення когнітивних стилів у вітчизняній та зарубіжній психології, виділено їх типологію і застосування у досліджених особистості і діяльності на сучасному етапі розвитку психології.
Представлено результати експериментального дослідження когнітивних особливостей прояву стилів студентів “полезалежності”, “поленезалежності”, “імпульсивності”, “рефлексивності” при читанні іншомовного тексту. Створено та апробовано систему завдань з формування прийомів читання іншомовного тексту з урахуванням когнітивного стилю кожного студента. Доведено, що врахування когнітивних стилів “полезалежність”, “поленезалежність”, “імпульсивність”, “рефлексивність” при навчанні іноземної мови суттєво впливає на підвищення ефективності читання іншомовного тексту.
В диссертации дается теоретическое обобщение различных подходов к проблеме чтения иноязычного текста и рассматриваются особенности когнитивных стилей личности в связи с повышением эффективности чтения, на основе рассмотрения чтения как процесса переработки информации, а когнитивного стиля – как индивидуального способа переработки информации.
Процесс чтения включает технические и операциональные умения и представляет собой сложный процесс, в котором непосредственное участие принимают высшие психические функции, в частности, мышление, а его особенности – это сложное взаимодействие скорости, гибкости, вероятностного прогнозирования, ведущие к пониманию читаемого. Понимание характеризуется субъективностью, диалогичностью, последовательным выявлением и разрешением скрытых в тексте проблемных ситуаций, распредмечиванием знаковых моделей, описываемых в тексте ситуаций, их переводом на язык психических образов и реконструкций отраженной в тексте действительности.
Анализ теоретических исследований показал, что среди множества выделяемых стилей именно “полезависимость-поленезависимость”, “импульсивность-рефлексивность” накладывают определяющий отпечаток на процесс переработки информации.
На этапе констатирующего эксперимента, выявлено характерные особенности работы с иноязычным текстом студентов с разными когнитивными стилями. При определении технической и операциональной стороны чтения иноязычного текста, стало очевидным влияние когнитивного стиля на умение работать с текстом. Доказано, что когнитивные стили студентов (полезависимость-поленезависимость, импульсивность-рефлексивность) влияют на такие особенности чтения иноязычного текста, как скорость, правильность перевода, понимание текста, составление плана, диалогическое взаимодействие с текстом, переструктурирование текста, выделение концепта текста.
Определение скорости чтения позволило констатировать недостатки и преимущества проявления когнитивного стиля. Полезависимым студентам свойственно послоговое и пословесное поле узнавания. В этом случае не может быть высокой скорости чтения, как следствия, и достаточной продуктивности чтения, что и подтверждено результатами нашего исследования. Поленезависимые студенты читают с нормальной скоростью, полными фразами. Им свойственно быстрое и точное установление звуко-буквенных соответствий, умение прогнозировать развертывание языкового материала.
Характерны проявления рефлексивности в определениях скорости чтения. Рефлексивные студенты не обладают высокой скоростью чтения, среди них значительный процент медленно читающих. Но низкая скорось чтения не мешает им обладать всеми аспектами технической стороны чтения.
Импульсивные испытуемые продемонстрировали самую высокую скорость чтения. Но их поле узнавания характеризуется прочитыванием частей фраз, отсутствием способности применять правила чтения.
Этап определения умений испытуемых выполнить перевод текста дал возможность констатировать, что переводы наиболее удачны у рефлексивных. Они характеризуются полнотой, точным пониманием общего содержания и деталей текста. У поленезависимых достаточно точный и полный перевод общего содержания текста с некоторыми несущественными неточностями и пропуском отдельных его деталей, но свойственная поленезависимым концентрация внимания на основных, существенных деталях не позволяет им распределять внимание на все детали текста. В переводах импульсивных можно узнать только общее содержание, есть много неточностей и искажений. Скорость работы импульсивных не ведет к пониманию, и наоборот, при этом оно ухудшается. Среди полезависимых студентов выделились две группы: одни перевели текст фрагментарно, другие - неадекватно.
В целом установлено, что более продуктивными стилями по всем показателям работы с текстом являются рефлексивный и поленезависимый стили.
Создана система учебных заданий с использованием преимуществ каждого из когнитивных стилей, которая позволила обеспечить овладение студентами основными приемами иноязычного текста.
Учебные группы, сформированные с учетом когнитивных стилей студентов, и подбор учебных заданий с учетом особенностей работы этих студентов над текстом способствует повышению эффективности чтения иноязычного текста.
The dissertation deals with psychological peculiarities of reading in foreign languages. Reading becomes more effective if cognitive styles of personality will be taken into account. Different approaches to the problem of reading have been analyzed, psychological description of a text (a foreign text in particular) has been presented, the process of comprehension and its specific features has been revealed. Besides, description of a cognitive style as a means of information processing has been given along with the analysis of cognitive styles in psychology.
The results of experimental investigations of different cognitive styles are given: “fielddependence”, “fieldindependence”, “impulsivity”, “reflexivity”. The system of tasks, aiming at creating reading methods was created and tested. Taking into account the following cognitive styles “fielddependence”, “fieldindependence”, “impulsivity”, “reflexivity” have been proved to be very important while reading a foreign text.