У статті доведено актуальність проблеми іміджевого підходу до професійної діяльності майбутніх перекладачів. Визначено компоненти персонального іміджу перекладача. Досліджено динаміку змісту компонентів поняття «імідж перекладача» у сучасних умовах ринку праці. Доведено вплив на імідж перекладача глобалізаційних процесів світової економіки. Зауважено про важливість оперативного реагування на запити сучасного суспільства щодо послуг перекладача, зокрема для груп мігрантів. Визначено орієнтири іміджевого підходу підготовки майбутніх перекладачів у закладах вищої освіти.
В статье доказана актуальность проблемы имиджевого подхода к профессиональной деятельности будущих переводчиков. Определены компоненты персонального имиджа переводчика. Исследована динамика содержания компонентов понятия «имидж переводчика» в современных условиях рынка труда. Доказано влияние на имидж переводчика процессов глобализации мировой экономики. Отмечена важность оперативного реагирования на запросы современного общества относительно услуг переводчика, в частности для групп мигрантов. Определены ориентиры имиджевого подхода подготовки будущих переводчиков в высших учебных заведениях.
The topicality of the problem of image approach to the professional activities of future
translators is proved in the article. The components of the personal image of the translator are
identified: objective external and physiological properties of the personality (voice and related speech instruments: the pitch of the voice, the tempo of speech; physiognomy, facial expressions, movements); behavioral characteristics (manner and style of speech, style of clothing, walking); social and professional characteristics (education, social status, profession); self-perception in the profession;
perception by reference groups; public image created by mediators (target groups which the translator communicates with). The dynamics of the content components for the concept “image of the translator” in modern conditions of the labor market is investigated. The influence of globalization
processes of the world economy on the image of the translator is proved, in particular, the need to
work in the conditions of the gig economy. The need for translators’ virtual mobility is emphasized
through an active use of electronic professional networking platforms, for instance, Linkedin. The
importance of responding promptly to modern society’s requests for translation services, in particular
for migrant groups, is registered. The guidelines for the image approach of preparation of future
translators at higher education institutions are defined and the specific tasks for supplementing the
content of the academic training due to the professional standard 035 “Philology” are outlined.