Digital Repository
Dragomanov
Ukrainian State University

Особливості відтворення власних назв та слів-реалій у перекладах роману Алессандро Барікко "Шовк"

ISSN: 2310-8290

Show simple item record

dc.contributor.author Котлярова, Н. К.
dc.date.accessioned 2018-12-28T07:40:08Z
dc.date.available 2018-12-28T07:40:08Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation Котлярова, Н. К. Особливості відтворення власних назв та слів-реалій у перекладах роману Алессандро Барікко "Шовк" / Н. К. Котлярова // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 10 : Проблеми граматики і лексикології української мови : зб. наук. праць. – Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2013. – Вип. 10. – C. 107-110. ua
dc.identifier.uri http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/22394
dc.description.abstract У статті подано порівняльний перекладознавчий аналіз відтворення власних назв та слів-реалій в українському та російському перекладах роману Алессандро Барікко "Шовк", проаналізовано прийоми та стратегії перекладу зазначених компонентів першотвору. ua
dc.description.abstract В статье приводится сравнительный переводоведческий анализ перевода имен собственных, а также слов-реалий в украинском и русском переводах романа Алессандро Барикко "Шелк", анализируются способы и стратегии перевода вышеуказанных элементов оригинала. ua
dc.description.abstract The article focuses on the comparative translation analysis of the proper name sand reality-words in the Ukrainian and Russian translations of the novel "Silk" by Alessandro Baricco, analyzed methods and strategies of interpretation of the mentioned original text components which are used by interpreters. ua
dc.language.iso uk ua
dc.publisher НПУ імені М. П. Драгоманова ua
dc.subject власна назва ua
dc.subject слово-реалія ua
dc.subject переклад ua
dc.subject стратегія перекладу ua
dc.subject перекладознавчий аналіз ua
dc.subject имя собственное ua
dc.subject слово-реалия ua
dc.subject перевод ua
dc.subject стратегия перевода ua
dc.subject переводоведческий анализ ua
dc.subject proper name ua
dc.subject reality-word ua
dc.subject translation ua
dc.subject interpretation strategy ua
dc.subject translation analysis ua
dc.subject.classification 811.131.1=161.2'255.4 ua
dc.title Особливості відтворення власних назв та слів-реалій у перекладах роману Алессандро Барікко "Шовк" ua
dc.type Article ua


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics