The article deals with the interpretation and 3 translations of the poem “Do not Go Gentle into That Good Night” by a Welsh poet Dylan Thomas, one of the writers who has often been associated with Welsh literature and culture in the last sixty years. By way of illustration the movie «Intersteller» (2014, UK-USA the author outlines Dylan Thomas poem “Do not Go Gentle into That Good Night”.
Стаття присвячена формуванню професійно орієнтованого іншомовного навчального середовища в умовах університету на прикладі розгляду складності перекладу віршів валійського поета Дилана Томаса, правильного відображення форми і змісту перекладного тексту, використовуючи фільм «Інтерстеллер» (Велика Британія, США, 2014, реж. Кристофер Нолан).