DSpace at library NPU Dragomanova » Автореферати та дисертації » Автореферати »

Please use this identifier to cite or link to this item: http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/27667
Title: Лінгвокогнітивна і прагматична природа прислів'їв із семантикою прикмет (на матеріалі німецької, англійської, української та російської мов)
Authors: Маштакова, Наталія Валентинівна
Keywords: прислів’я із семантикою прикмет
лінгвокогнітивна природа
прагматика
фреймове моделювання
мовленнєвий акт
концепт НАРОДНИЙ ПРОГНОЗ
пословицы с семантикой примет
лингвокогнитивпая природа
прагматика
фреймовое моделирование
речевой акт
концепт НАРОДНЫЙ ПРОГНОЗ
proverbs with omens semantics
linguistic and cognitive nature
pragmatics
frame modelling
speech act
concept PEOPLE'S FORECAST
Issue Date: 2013
Publisher: Нац. пед. ун-т ім. М. П. Драгоманова
Citation: Маштакова, Наталія Валентинівна. Лінгвокогнітивна і прагматична природа прислів'їв із семантикою прикмет (на матеріалі німецької, англійської, української та російської мов) : автореферат дис. ... канд. філол. наук : 10.02.15 - загальне мовознавство / Маштакова Наталія Валентинівна ; [наук. керівник Толчеєва Тетяна Станіславівна] ; М-во освіти і науки України, Нац пед. ун-т ім. М. П. Драгоманова. - Київ, 2013. - 18 с.
Abstract: У дисертації запропоновано новий інтегрований підхід до вивчення лінгвокогнїгивної і прагматичної природи прислів’їв із семантикою прикмет у німецькій, англійській, українській та російській мовах; класифіковано прислів’я з семантикою прикмет у фразеосемантичні групи; здійснено їх фреймове моделювання у структурі концепту НАРОДНИЙ ПРОГНОЗ у німецькій, англійській, українській та російській мовах; проаналізовано прислів’я з семантикою прикмет за типами мовленнєвих актів і розкрито їх прагматичний потенціал; виявлено загальні тенденції у лінгвокогнітивному та прагматичному моделюванні прислів’їв із семантикою прикмет та відмінності у їх національно-культурних варіантах.
В диссертационном исследовании предложен новый подход к изучению лингвокогнитивной и прагматической природы пословиц с семантикой примет немецкого, английского, украинского, русского языков; склассифицированы пословицы с семантикой примет во фразеосемантические группы; осуществлено их фреймовое моделирование в структуре концепта НАРОДНЫЙ ПРОГНОЗ; пословицы с семантикой примет проанализированы как типы речевых актов; определены общие тенденции в лингвокогнитивном и прагматическом моделировании пословиц с семантикой примет и отличные в их национальнокультурных вариантах. Описание фонда пословиц с семантикой примет проведено на материале четырех языков (немецкого, английского, украинского, русского) в сопоставительном аспекте, исходя из лингвокультурологических констант этих языковых единиц. Фактологическая база исследования составляет 1000 единиц, по 250 из каждого языка. Охарактеризована теоретическая основа изучения пословиц с семантикой примет в современной лингвистике в аспекте их принадлежности к паремийному фонду германского и славянского языков. Разработана комплексная методика анализа пословиц с семантикой примет в немецком, английском, украинском и русском языках. Исследованы лингвокогнитивная и прагматическая природа пословиц с семантикой примет и их лингвокультурологический феномен. На основе сходства обобщенной семантики выделены 6 ФСГ: “Небесные объекты и их признаки”, “Метеорологические явления”, “Животный мир”, “Растительный мир”, “Геортонимы”, “Название временных отрезков”; при необходимости — микрогруппы. Пословицы с семантикой примет проанализированы в рамках фреймового моделирования (определены вершинные узлы и слоты первого и второго порядков), выделен универсальный концепт НАРОДНЫЙ ПРОГНОЗ. Подробно описаны 18 семантико-синтаксических моделей, по несколько в каждом из исследуемых языков, осуществлена их классификация как типов речевых актов. Исследование показало разное соотношение ассертивных и директивных (прескриптивных и сугестивных) типов речевых актов в немецком, английском, украинском и русском языках. В процессе исследования было установлено преобладание ассертивных речевых актов в германских и славянских языках. Директивность - довольно редкое явление в сфере пословиц с семантикой примет исследуемых языков. В работе установлено, что наибольшее количество директивных типов речевых актов, а именно прескриптивов присутствует в пословицах с семантикой примет русского языка, оформленных чаще всего в обращении к адресату глаголом второй формы единственного числа. Проведен сопоставительный анализ лингвокогнитивной и прагматической природы изучаемых единиц, выделены лингвокультурологические особенности сопоставляемых далекородственных языковых континуумов. На основе лингвокогнитивной и прагматической природы пословиц с семантикой примет выявлены национальные особенности экстралингвистических факторов влияния на формирование мотивационно-ценностной сферы носителей немецкого, английского, украинского и русского языков (нем. — педантизм, практичность, внимание к промыслам и мифологии; англ. - потребность в дифференциации суточного цикла, внимание к морским профессиям; укр. - богобоязненность, сосредоточенность на религиозной символике; рус. - акцентуализация на деталях природы, скептицизм).
The thesis suggests a new integrated approach to cognitive and pragmatic nature of proverbs with omens semantics of German, English, Ukrainian, Russian languages; it classifies proverbs with omens semantics in phrase and semantic groups; presents their frame modelling in the structure of concept PEOPLE'S FORECAST in German, English, Ukrainian, Russian languages; analyses proverbs with omens semantics as speech acts and their pragmatic potential has been revealed; characterizes common tendencies in linguistic and cognitive and pragmatic modelling of proverbs with omens semantics and distinctive of their national and cultural variants.
URI: http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/27667
Appears in Collections:Автореферати

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
100182542.pdf8.21 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.